Культура
Турецкий поэт Хюсейн Хайдар написал стихотворение, в котором извиняется перед Россией за сбитый Су-24 и погибшего пилота, перечисляет достижения России и сожалеет о разорванных связях. Свое произведение он озаглавил "Извинение перед великим русским народом".
Хайдар в своем произведении перечисляет великих людей России, у которых просит прощения - поэта Владимира Маяковского, писателя Максима Горького, первого космонавта Земли Юрия Гагарина, а также героев, победивших фашизм.
Особенно он просит прощения у матери погибшего пилота бомбардировщика Су-24 Олега Пешкова.
В своем стихотворении поэт заявляет - турецкий народ больше "не хозяин у себя в стране". По его словам, турки вовсе не хотели совершать "подлые и темные деяния", но выражает уверенность в том, что скоро "всех злодеев будут судить".
Хюсейн Хайдар - известный турецкий поэт, лауреат национальных премий, печатавшийся в литературных журналах. Он родился в 1956 году, в 1973-м стал первым на конкурсе поэтов, организованным министерством национального образования. Стихи поэта переведены на многие языки мира.
Вот текст его произведения:
Я турецкий поэт Хюсейн Хайдар
Стал свидетелем подлых и темных деяний,
Однако уверен я в том, что будут судить всех злодеев проклятых
Немыслимо, но преступление это
Вершились у всех на глазах, и вина моя в том,
Что я мог бы, я мог попытаться пресечь его,
Но к сожалению, осознал это только потом
Я турецкий революционер Хюсейн Хайдар
У каждого русского, у русского всего народа прошу прощения я
Мужеством русских гор, равнин и степей
Да простит меня земля великого Ленина
На наших глазах были порваны братские узы,
Все это случилось и у меня на глазах
Я мог бы, я мог воспрепятствовать этому
Беспечны мы не были, в том лишь вина наша,
Что мы не хозяева у себя в стране
Что светит так слабо отечества светоч,
И поэтому к Евразии и Турции обращаюсь я
В дестанах и песнях прощенья молю
У Маяковского и у Горького,
У Ивана советского, защитившего
От фашистов землю свою
Прощенья прошу у героев страны,
У женщин, мужчин, стариков и детей,
У 23 миллионов погибших людей,
И у Гагарина, свой подвиг свершившего,
И брата советского, что руку нам подал
В нашей великой национальной войне
У Семена Аралова прощенья прошу
И женщин российских, прошедших войну,
У всех тех, кто щедростью своей души,
Осыпал нас благами в минуту трудную
Я прощенья прошу у крестьянина русского,
У русского революционера
В присутствии всех, кто погиб на войне,
В присутствии тысяч винтовок и ружей
Я заявляю смело:
Я турецкий поэт Хюсейн Хайдар,
Признаю я вину, повернув свою голову к свету
Я не смог от позора спасти свою страну
Великий русский народ извини меня за это
И колени склонив я прощения прошу у мамы Олега Пешкова.
Турецкий поэт Хюсейн Хайдар. Фото из открытых источников
Погода в Абакане:-17°C, туман
На Николаевской сопке в Красноярске установили Знамя Победы
В Орджоникидзевском районе сноубордисты спасли товарища, угодившего под лавину
В Саяно-Шушенском заповеднике сфотографировали рысей
У побережья Хоккайдо в ледовый плен попала группа косаток
В Саяно-Шушенском заповеднике заметили крупное стадо маралов
Комментарии
Комментарии
Коба 10 марта 2016 г. в 11:54
Он на русском писал? Или это перевод? Кто переводчик тогда, было бы уместным указать. А то как всегда - за кадром